Updated translation and media
The translation in the youtube video is good too, but there are some added words that I'm not sure are really in the lyrics, that is, it is a translation designed to convey to the viewer a similar meaning, but with added words to make it sound better.
Muhammed Munir is a musician and actor from Nubia, in Upper Egypt.
And if one day you feel you'll break
You must stand tall
Standing just as a palm tree stretching towards the sky
Don't be defeated, don't break down
Don't be afraid
Be a dream blossoming in the desert
Raise your voice in song
We can still sing
Your song among the chorus shakes my joyous heart
Healing all my wounds
When you dance, I dance, I'm compelled to dance
Our dreams become intertwined
When you dance, I dance, I'm compelled to dance
Don't be defeated, don't break down
Don't be afraid
Be a dream blossoming in the desert
Raise your voice in song
We can still sing
The translation in the youtube video is good too, but there are some added words that I'm not sure are really in the lyrics, that is, it is a translation designed to convey to the viewer a similar meaning, but with added words to make it sound better.
Muhammed Munir is a musician and actor from Nubia, in Upper Egypt.
Mohamed Munir - Raise Your Voice Raise your voice in song We can still sing And song is still so much part of our lives Raise your voice in song, song is still possible Raise your voice in song, song is still possible |
And if one day you feel you'll break
You must stand tall
Standing just as a palm tree stretching towards the sky
Don't be defeated, don't break down
Don't be afraid
Be a dream blossoming in the desert
Raise your voice in song
We can still sing
Your song among the chorus shakes my joyous heart
Healing all my wounds
When you dance, I dance, I'm compelled to dance
Our dreams become intertwined
When you dance, I dance, I'm compelled to dance
Don't be defeated, don't break down
Don't be afraid
Be a dream blossoming in the desert
Raise your voice in song
We can still sing
محمد منير - علي صوتك
على صوتك بالغنى لسه الاغانى ممكنة, ممكنة
ولسه يامه ياما ياماه فى عمرنا
على صوتك بالغنى لسه الاغانى ممكنة, ممكنة
ولو فى يوم راح تنكسر لازم تقوم
واقف كما النخل باصص للسما للسما
ولا انهزام ولا انكسار ولا انهزام ولا انكسار
ولا خوف ولا ولا حلم نابت فى الخلا
على صوتك بالغنى لسه الاغانى ممكنة, ممكنة
غنوتك وسط الجموع تهز قلبى اللى انفرح
تداوى جرحى اللى انجرح
غنوتك وسط الجموع تهز قلبى اللى انفرح
تداوى جرحى اللى انجرح
ترقص ارقص غصب عنى ارقص
غصب عنى غصب عنى ارقص
ينشبك حلمك فى حلمى
ترقص ارقص غصب عنى غصب عنى ارقص
ولا انهزام ولا انكسار ولا انهزام ولا انكسار
ولاخوف ولا ولا حلم نابت فى الخلا
علي صوتك بالغنى لسه الاغانى ممكنة, ممكنة, ممكنة
6 comments:
Hello, I'm from Brazil
I loved your blog
I'm following you
Follow me too?
Kisses
wala khoof wala 7elm nabet : No Fear nor a dream blossoming (if u want a literal translation)
Ghona "singing" should be written in Arabic with alif not alif maqsoora, because originally it's غناء
have u posted his song Ezzay (the revolution song) ؟
http://www.youtube.com/watch?v=b1NlaIy6Ztk
Love your blog!! Thanks for your sharing!!
WoW! really enjoyed reading your blog.=)
sell wow accounts
Nice blog.. Love it.. :D..
Post a Comment